The Jolly Beggar – At William’s Place

The Jolly Beggar – At William’s Place

The Jolly Beggar is het allereerste nummer op onze allereerste cd, Celts in Kilts, later samengevoegd tot onze Rakkish Paddies-cd. Zelfs William was er nog niet voor de allereerste opname van de Jolly Beggar. Voor deze video op William’s Place zijn gelukkig zowel David als William aanwezig en klinken we veel beter en met meer harmonie.

Op de originele cover van Kelten in Kilts werd William gefotoshopt op de foto, waarbij zijn hoofd een kip verving =) Je kunt het verhaal in de onderstaande afbeelding zien.

Celts in Kilts album

Background Info

The Jolly Beggar, ook wel bekend als The Gaberlunzieman, is Child ballad 279. Het refrein inspireerde Lord Byrons gedicht “So, we’ll go no more a roving”. The Child Ballads zijn 305 traditionele ballads uit Engeland en Schotland, en hun Amerikaanse varianten, samengesteld door Francis James Child in de tweede helft van de 19e eeuw. Hun teksten en Child’s studies ervan werden gepubliceerd als The English and Scottish Popular Ballads. De melodieën van de meeste ballads werden verzameld en gepubliceerd door Bertrand Harris Bronson in en rond de jaren zestig.

The Jolly Beggar Lyrics

It’s of a jolly beggarman came tripping o’er the plain
He came unto a farmer’s door a lodging for to gain
The farmer’s daughter she came down and viewed him cheek and chin
She says, He is a handsome man. I pray you take him in
chorus
We’ll go no more a roving, a roving in the night
We’ll go no more a roving, let the moon shine so bright
We’ll go no more a roving
He would not lie within the barn nor yet within the byre
But he would in the corner lie down by the kitchen fire
O then the beggar’s bed was made of good clean sheets and hay
And down beside the kitchen fire the jolly beggar lay
chorus
We’ll go no more a roving, a roving in the night
We’ll go no more a roving, let the moon shine so bright
We’ll go no more a roving
The farmer’s daughter she got up to bolt the kitchen door
And there she saw the beggar standing naked on the floor
He took the daughter in his arms and to the bed he ran
Kind sir, she says, be easy now, you’ll waken our goodman
chorus
We’ll go no more a roving, a roving in the night
We’ll go no more a roving, let the moon shine so bright
We’ll go no more a roving
Now you are no beggar, you are some gentleman
For you have stolen my maidenhead and I am quite undone
I am no lord, I am no squire, of beggars I be one
And beggars they be robbers all, so you re quite undone
chorus
We’ll go no more a roving, a roving in the night
We’ll go no more a roving, let the moon shine so bright
We’ll go no more a roving
She tok the bed in both her hands and threw it at the wall
Says go you with beggar man my maidenhead and all
chorus
We’ll go no more a roving, a roving in the night
We’ll go no more a roving, let the moon shine so bright
We’ll go no more a roving
The Jolly Beggar - Rakkish Paddies
Rakkish Paddies album cover

 

Rakkish Paddies  is available on CD

Support us at https://rapalje.com/stream 

Join us on Patreon https://www.patreon.com/rapalje_celtic_folk_music

Shop for beautiful Rapalje products: https://rapalje.com/shop/

Come and see us in person: https://rapalje.com/agenda/

See the streams at https://www.facebook.com/rapalje

We livestream every tuesday at 20:00 CET, check our agenda for other shows and streams

De Stad Amsterdam – Christmas Stream Live

De Stad Amsterdam – Christmas Stream Live

De stad Amsterdam, dit is de absolute nummer 1 van Dieb, zijn lievelingslied. In onze versie begint het langzaam en gaat het steeds sneller. Het lied gaat over zeelieden, maar het kunnen muzikanten zijn …

Anekdote: We hebben het een of twee keer “alleen live” gespeeld als de Stad Rotterdam, voor fans uit Rotterdam. En natuurlijk spreken we in het noorden van Nederland over de Stad Appingedam in onze eigen “Gronings” “de stad Ap’ge ‘Dam” en hebben we het niet over uien maar over “Siepels” en hangende keukens, maar normaal spelen we de originele versie van De Stad Amsterdam.

Hangende keukens van Appingedam
Hangende keukens van Appingedam

Background info

Amsterdam, ook bekend als Dans le port d’Amsterdam is een lied van de Belgische zanger Jacques Brel. Het lied heeft de vorm van een crescendo en beschrijft de ervaringen van matrozen tijdens hun verlof in de rosse buurt in Amsterdam. De melodie is ontleend aan het Engelse lied Greensleeves. Brel bracht dit nummer nooit op een studioplaat uit. Desondanks werd Amsterdam een van de populairste liederen van Brel.

De Stad Amsterdam Lyrics

1.

In de stad Amsterdam, waar de zeelieden lallen
Tot hun nachtmerries schallen over oud Amsterdam
In de stad Amsterdam, waar de zeelieden, dronken
Als een wimpel zo lam, in de dokken gaan ronken
In de stad Amsterdam, waar de zeeman verzuipt
Vol van bier en van gram, als de morgen ontluikt
In de stad Amsterdam, waar de zeeman ontwaakt
Als de warmte weer blaakt over Damrak en Dam

2.

In de stad Amsterdam, waar de zeelieden bikken
Zilv’ren haringen slikken, bij de staart uit de hand
Van de hand in de tand, smijten zij met hun knaken
En ze zullen hem raken als een kat in het want
En ze stinken naar aal, in hun grof blauwe truien
En ze stinken naar uien, daarmee doen zij hun maal
Na hun maal staan zij op om hun broek dicht te knopen
En dan gaan ze weer lopen en het boert in hun krop

3.

In de stad Amsterdam, waar de zeelieden zwieren
En de meiden versieren, buik aan buik, lekker klam
En ze draaien hun wals als een wentelende zon
Op de klank, dun en vals, van een accordeon
En zo rood als een kreeft happen zij naar wat lucht
Tot opeens met een zucht de muziek het begeeft
Met een air van gewicht voeren zij met wat spijt
Dan hun Mokumse meid weer terug in het licht

4.

In de stad Amsterdam waar de zeelieden zuipen
En maar zuipen en maar zuipen en daarop nog eens zuipen
Zuipen op het geluk van een hoer van de Wallen
Op een Hamburgse hoer, nou ja, van een goed stuk
Van een slet die zichzelf in haar deugd heeft geschonken
Voor een gulden of elf en dan zijn ze goed dronken
Met hun wankelende lijven lozen zij dan hun drank
En ze pissen zoals ik jank om de ontrouw der wijven

In de stad Amsterdam
In de stad Amsterdam
In de stad Amsterdam
In de stad Amsterdam

De Stad Amsterdam - Rakkish Paddies
Rakkish Paddies album cover

 

Rakkish Paddies  is available on CD

Support us at https://rapalje.com/stream 

Join us on Patreon https://www.patreon.com/rapalje_celtic_folk_music

Help David support the cultural sector: https://rapalje.com/donation

Shop for beautiful Rapalje products: https://rapalje.com/shop/

Come and see us in person: https://rapalje.com/agenda/

See the streams at https://www.facebook.com/rapalje

We livestream every tuesday at 20:00 CET, check our agenda for other shows and streams

Fairytale of New York – Merry Christmas from Rapalje

 

Fairytale of New York – Merry Christmas from Rapalje

Fairytale of New York met lyrics gespeeld tijdens een video die we speciaal voor het UMC Utrecht hebben opgenomen. Het gorgelen van de melodie met whisky begon als een grap toen we dit nummer voor het eerst leerden, als je echt geen enkel instrument kan bespelen, kan je altijd nog de drank gebruiken, we hebben het sindsdien in het nummer gehouden. We hebben de refrein melodie aan het einde verlengd omdat we dit deel van het nummer graag spelen.

Background Info

Fairytale of New York van The Pogues werd opnieuw uitgeroepen tot het meest populaire kerstlied van het VK in 2019. We spelen het het hele jaar door en het is een van onze meest gevraagde nummers sinds we het begonnen te spelen! “Fairytale of New York” is een nummer geschreven door Jem Finer en Shane MacGowan en opgenomen door hun band The Pogues, met singer-songwriter Kirsty MacColl als zanger. Het nummer is een ballad in Ierse folkstijl en is geschreven als een duet, waarbij MacGowan, de zanger van de Pogues, de rol van het mannelijke personage op zich neemt en MacColl het vrouwelijke personage.

Hoewel de band het erover eens is dat “Fairytale of New York” voor het eerst werd geschreven in 1985, wordt de oorsprong van het nummer betwist. MacGowan hield vol dat het ontstond als gevolg van een weddenschap van de toenmalige producer van de Pogues, Elvis Costello, dat de band geen kersthits zou kunnen schrijven, terwijl de manager van de Pogues, Frank Murray, heeft verklaard dat dat wel zo was. oorspronkelijk zijn idee dat de band zou moeten proberen een kerstlied te schrijven omdat hij dacht dat het “interessant” zou zijn.

Banjospeler Finer bedacht de melodie en het originele concept voor het nummer, dat zich afspeelde in County Clare aan de westkust van Ierland, met een zeeman in New York die uitkijkt over de oceaan en herinneringen ophaalt aan zijn thuiskomst in Ierland. Finers vrouw Marcia hield niet van het originele zeevarende verhaal en stelde nieuwe teksten voor over een gesprek tussen een paar met Kerstmis. Finer vertelde NME: “ Ik had twee nummers geschreven, compleet met deuntjes, de ene had een goede melodie en slechte teksten, de andere had het idee voor ‘Fairytale’ maar de melodie was poxy, ik gaf ze allebei aan Shane en hij gaf het een Broadway melodie, en daar was het.

Fairytale of New York – Lyrics

It was Christmas Eve babe
In the drunk tank
An old man said to me, won’t see another one
And then he sang a song
The Rare Old Mountain Dew
I turned my face away
And dreamed about you
Got on a lucky one
Came in eighteen to one
I’ve got a feeling
This year’s for me and you
So happy Christmas
I love you baby
I can see a better time
When all our dreams come true
They’ve got cars big as bars
They’ve got rivers of gold
But the wind goes right through you
It’s no place for the old
When you first took my hand
On a cold Christmas Eve
You promised me
Broadway was waiting for me
You were handsome
You were pretty
Queen of New York City
When the band finished playing
They howled out for more
Sinatra was swinging
All the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night
The boys of the NYPD choir
Were singing Galway Bay
And the bells were ringing out
For Christmas day
You’re a bum you’re a punk
You’re an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip in that bed
You scumbag, you maggot
You cheap lousy faggot
Happy Christmas your arse
I pray God it’s our last
The boys of the NYPD choir
Still singing Galway Bay
And the bells are ringing out
For Christmas day
I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams from me
When I first found youI kept them with me babe
I put them with my own
Can’t make it all alone
I’ve built my dreams around you
The boys of the NYPD choir
Still singing Galway Bay
And the bells are ringing out
For Christmas day

Fairytale of New York is available on our CD Hearts

Support us at https://rapalje.com/stream

Help David support the cultural sector: https://rapalje.com/donation

Shop for beautiful Rapalje products: https://rapalje.com/shop/

Come and see us in person: https://rapalje.com/agenda/

See the streams at https://www.facebook.com/rapalje

We livestream every tuesday at 20:00 CET, check our agenda for other shows and streams

Did you enjoys our post about Fairytale of New York with Lyrics? Give us a follow!

 

The Strayaway Child – O’ceallaigh Irish Pub

The Strayaway Child – O’ceallaigh Irish Pub

We spelen The Strayaway Child meestal tijdens onze theatershows met onze geweldige danseressen Rosalie & Madelief, op Zomerfolk spelen we dit nummer met de bodypaint op het podium. Deze video is van toen we voor het eerst onze nieuwe cd Scotland’s Story presenteerden in O’ceallaigh Irish Pub. Dieb speelt al onze moeilijke nummers perfect en raakt nooit in de war, dit nummer is de enige uitzondering, het heeft zes vioolpartijen en om de een of andere reden heeft Dieb het moeilijk om ze uit elkaar te houden, gelukkig zijn we er altijd om hem te helpen =)

Background info

Deze klassieke 6-delige Jig werd voor het eerst opgenomen door wijlen Michael Gorman (1895-1970), een fiddler uit County Sligo die een groot deel van zijn volwassen leven in de omgeving van Londen doorbracht. Het deuntje werd eind jaren zeventig gepopulariseerd door Kevin Burke en The Bothy Band. The Chieftains (een van onze favoriete bands) hebben dit nummer opgenomen op hun album A Chieftains Celebration.

The Strayaway Child

Deze geweldige Jig  heeft geen tekst, maar hier hebben we de bladmuziek, zodat je The Strayaway Child zelf kunt spelen.

The Strayaway Child
The Strayaway Child – Sheet Music
The Strayaway Child - Scotland's Story
Scotland’s Story album cover

Scotland’s Story is available on CD and Vinyl

Support us at https://rapalje.com/stream

Help David support the cultural sector: https://rapalje.com/donation

Shop for beautiful Rapalje products: https://rapalje.com/shop/

Come and see us in person: https://rapalje.com/agenda/

See the streams at https://www.facebook.com/rapalje

We livestream every tuesday at 20:00 CET, check our agenda for other shows and streams

Molly Malone – Still into Folk

Molly Malone – Still into Folk

Molly Malone gespeeld in onze theatershow Still into Folk, dit is een favoriet bij fans, elke keer dat we dit nummer spelen, is de reactie in het publiek geweldig. Helaas is onze vriendin Andrea, oprichter van de Duitse Fanclub vorig jaar overleden, dit was haar lievelingsliedje, we hebben prachtige herinneringen aan het spelen van Molly Malone voor haar en na de show maakte ze nieuwe sokken voor ons.

Background info – Molly Malone

“Molly Malone” (ook bekend als “Cockles and Mussels” of “In Dublin’s Fair City”) is een populair nummer dat zich afspeelt in Dublin, Ierland, dat het onofficiële volkslied is geworden. Een standbeeld dat Molly Malone voorstelt, werd onthuld in Grafton Street tijdens de Dublin Millenniumvieringen in 1988, toen 13 juni werd uitgeroepen tot Molly Malone-dag. In juli 2014 werd het beeld verplaatst naar Suffolk Street.

Statue representing Molly Malone in Dublin

Lyrics – Molly Malone

In Dublin’s fair city
where the girls are so pretty
I first set my eyes on sweet Molly Malone
As she wheeled her wheel-barrow
Through streets broad and narrow
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh”

“Alive, alive, oh
Alive, alive, oh”
Crying “Cockles and mussels, alive, alive, oh”

She was a fishmonger
And sure ’twas no wonder
For so were her father and mother before
And they each wheeled their barrow
Through streets broad and narrow
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh”

“Alive, alive, oh
Alive, alive, oh”
Crying “Cockles and mussels, alive, alive, oh”

She died of a fever
And no one could save her
And that was the end of sweet Molly Malone
Now her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh”

“Alive, alive, oh
Alive, alive, oh”
Crying “Cockles and mussels, alive, alive, oh”

“Alive, alive, oh
Alive, alive, oh”
Crying “Cockles and mussels, alive, alive, oh”

Molly Malone is available on our CD Into Folk

Support us at https://rapalje.com/stream

Help David support the cultural sector: https://rapalje.com/donation

Shop for beautiful Rapalje products: https://rapalje.com/shop/

Come and see us in person: https://rapalje.com/agenda/

See the streams at https://www.facebook.com/rapalje

We livestream every tuesday at 20:00 CET, check our agenda for other shows and streams

The Craic was 90 in the Isle of Man – Zomerfolk

The Craic was 90 in the Isle of Man – Zomerfolk

Dit is een speciale versie van The Craic was 90 in the Isle of Man, we spelen op ons eigen Zomerfolk Festival, het is zaterdagavond laat en David besluit alle ballonnen die we backstage hebben tevoorschijn te halen en te crowdsurfen met de opblaasbare unicorn. Je kunt Maceál horen lachen tijdens het zingen, geweldige herinneringen voor ons en een geweldig nummer!

Background info – The Craic was 90 in the Isle of Man

Het belangrijkste woord in dit nummer is natuurlijk Craic, of the Craic. Het woord heeft een ongebruikelijke geschiedenis; het Schotse en Engelse crack werd halverwege de 20e eeuw als craic in het Iers geleend en de Ierse spelling werd vervolgens in het Engels opnieuw aangeleerd. Craic of crack is een term voor nieuws, roddels, plezier, amusement en plezierige gesprekken, de term heeft een grote culturele betekenis in Ierland. We gebruiken het vaak als herinnering aan een goede tijd, herinner je je die ene avond uit – Yeah, the craic was 90!

Lyrics – The Craic was 90 in the Isle of Man

1

Weren’t we the rare oul’ stock? Spent the evenin’ gettin’ locked
In the Ace of Hearts where the high stools were engaging,
Over the Butt Bridge, down by the dock
The boat she sailed at five o’clock
“Hurry, boys,” said Whack, or before we’re there we’ll all be back
Carry him if you can The Crack was Ninety in the Isle of Man.

2

Before we reached the Alexander Base; The ding dong we did surely raise
In the bar of the ship we had great sport, as the boat she sailed out of the port
Landed up in the Douglas Head enquired for a vacant bed.
The dining room we soon got shown by a decent woman up the road.
‘Lads, ate it if you can, The Crack was Ninety in the Isle of Man.

3

Next morning we went for a ramble round; Viewed the sights of Douglas Town
Then we went tor a mighty session, in a pub they call Dick Darby’s.
We must have been drunk by half-past three; To sober up we went swimmin’ in the sea
Back to the digs for the spruce up, and while waitin’ for the fry
We all drew up our plan; The Crack was Ninety in the Isle of Man.

4

That night we went to the Texas Bar; Came back down by horse and car.
Met Big Jim and all went in to drink some wine in Yate’s.
The Liverpool Judies, it was said, were all to be found in the Douglas Head
McShane was there in his suit and shirt, Them foreign girls he was tryin’ to flirt
Sayin’ “Here girls, I’m your man,” The Crack was Ninety in the Isle of Man.

5

Whacker fancied his good looks; On an Isle of Man woman he was struck.
But a Liverpool lad was by her side. And he throwin’the jar into her.’
Whacker thought he’d take a chance; He asked the quare one out to dance.
Around the floor they stepped it out, And to Whack it was no bother.
Everythin’ was goin’ to plan; The Crack was Ninety in the Isle of Man.

6

The Isle of Man woman fancied Whack; Your man stood there till his mates came back
Whack! they all whacked into Whack, and Whack was whacked out on his back.
The police force arrived as well, Banjoed a couple of them as well,
Landed up in the Douglas jail, until the Dublin boat did sail,
Deported every man, The Crack was Ninety in the Isle of Man.

 

The Craic was 90 in the Isle of Man is available on our CD Alesia

The Craic was 90 in the Isle of Man - Alesia

Support us at https://rapalje.com/stream

Help David support the cultural sector: https://rapalje.com/donation

Shop for beautiful Rapalje products: https://rapalje.com/shop/

Come and see us in person: https://rapalje.com/agenda/

See the streams at https://www.facebook.com/rapalje

We livestream every tuesday at 20:00 CET, check our agenda for other shows and streams

Livestream zaterdag 10 oktober

Helaas zijn onze optredens in Berlicum en Bladel niet mogelijk vanwege de Covid maatregelen, dus gaan we weer fijn Livestreamen. Op de grens tussen Nederland en Duitsland, zodat we naar William kunnen zwaaien, hij woont in Duitsland en zo kunnen we toch lekker samenspelen, je zou kunnen zeggen een grensgeval  =)

We hopen jullie allemaal te zien aanstaande zaterdag 10 oktober om 16:00 uur. Tot dan! Live on Facebook & YouTube

Support us at https://rapalje.com/stream

Help David support the cultural sector: https://rapalje.com/donation

Shop for beautiful Rapalje products: https://rapalje.com/shop/

Come and see us in person: https://rapalje.com/agenda/

 

 

Caledonia – RTV Drenthe

Caledonia

Rapalje speelt Caledonia hier tussen de Hunebedden in Drenthe, met RTV Drenthe trokken ze er op uit om naar Hunebed het Loon (D15) te gaan om opnames te maken van het lied “Caledonia”. Dit is een van de meest aangevraagde nummers bij Rapalje.
Wij hebben bij dit lied al vele tranen van verdriet, ontroering en vreugde gezien. Het is vaker voorgekomen dat er een aanzoek wordt gedaan op het moment dat wij Caledonia gaan spelen. Ook bij uitvaarten wordt deze regelmatig ten gehore gebracht. Er zijn vele mensen in ons midden die een bijzondere gedachte hebben bij Caledonia en het blijft een bijzonder mooi lied.

Achtergrond Informatie “Caledonia”

Caledonië is de Latijnse naam die de Romeinen gaven aan het het hedendaagse Schotland. Nu wordt de naam voornamelijk gebruikt als een romantische of poëtische naam voor Schotland.

Dougie MacLean’s liefdeslied voor zijn vaderland is een volkslied van Schotse trots geworden, maar het werd in slechts 10 minuten op een strand in Frankrijk geschreven toen hij begin twintig was. “Ik schreef het toen ik begin twintig was op een strand en maakte het daarna af in een jeugdherberg ergens in de buurt van Paimpol in Bretagne.” Ik had echt heimwee en het was maar een klein liedje dat ik schreef. “Dougie MacLean zegt dat hij op straat had gespeeld door heel Europa met drie Ierse jongens, maar de dag nadat hij het nummer had geschreven – met de tekst “Caledonia you calling me and now I’m going home” – vertrok hij terug naar Schotland.

Lyrics Caledonia

I don’t know if you can see
The changes that have come over me
In these last few days I’ve been afraid
That I might drift away
I’ve been telling old stories, singing songs
That make me think about where I came from
And that’s the reason why I seem
So far away today
Let me tell you that I love you and that I think about you all the time
Caledonia you’re calling me and now I’m going home
If I should become a stranger you know that it would make me more than sad
Caledonia’s been everything I’ve ever had
I have moved and I’ve kept on moving
Proved the points that I needed proving
Lost the friends that I needed losing
Found new ones on the way
I have kissed the ladies and left them crying
Stolen dreams, yes there’s no denying
I have traveled hard with conscience flying
Somewhere with the wind
Let me tell you that I love you and that I think about you all the time
Caledonia you’re calling me and now I’m going home
If I should become a stranger you know that it would make me more than sad
Caledonia’s been everything I’ve ever had
Now I’m sitting here before the fire
The empty room the forest choir
The flames that couldn’t get any higher
They’ve withered now they’ve gone
But I’m steady thinking my way is clear
And I know what I will do tomorrow
When the hands are shaken and the kisses flow
Then I will disappear
Let me tell you that I love you and that I think about you all the time
Caledonia you’re calling me and now I’m going home
If I should become a stranger you know that it would make me more than sad
Caledonia’s been everything I’ve ever had

Koop dit album nu