Video: “Heart of Steel” Our, for now at least, last video in this series!

Oh no! We have come to our, for now at least, last video in this series!

But don’t feel sad; you can rewatch all videos as often as you want.

And of course we are ending this series with one of our, and I hope one of your, favorite songs: ‘Heart of Steel’. Enjoy!

Yours, Dieb

Continue reading “Video: “Heart of Steel” Our, for now at least, last video in this series!”

Video: In de stad Amsterdam – Translated from French to Dutch

“Amsterdam” is a song by Jacques Brel. It combines a powerful melancholic crescendo with a rich poetic account of the exploits of sailors on shore leave in Amsterdam.

Brel never recorded this for a studio album, and his only version was released on the live album Enregistrement Public à l’Olympia 1964. Despite this, it has been one of his most enduringly popular works.It was one of the songs Mort Shuman translated into English for the musical Jacques Brel is Alive and Well and Living in Paris.

Brel worked on the song at his house overlooking the Mediterranean at Roquebrune-Cap-Martin, the house he shared with Sylvie Rivet, a publicist for Philips; a place she had introduced him to in 1960. “It was the ideal place for him to create, and to indulge his passion for boats and planes. One morning at six o’clock he read the words of Amsterdam to Fernand, a restaurateur who was about to set off fishing for scorpion fish and conger eels for the bouillabaisse. Overcome, Fernand broke out in sobs and cut open some sea urchins to help control his emotion.

Originally the song was situated in Antwerp, but moved to Amsterdam as ‘Dans le port D’Anvers’ does not fit the meter. Noteworthy is that in modern Amsterdam there is still a port, but owing to widespread automation and decline in crew sizes, there are far fewer sailors on shore leave.

Continue reading “Video: In de stad Amsterdam – Translated from French to Dutch”

360º Video: “Jock Stuart” @ Early Bird Concert Zomerfolk

For the visitors who bought the first “Early Bird” Tickets

for Rapalje Zomerfolk Festival, we performed extra shows at a secret place outside from the festival. This is the first song we played on the Sunday: “Jock Stuart”

Continue reading “360º Video: “Jock Stuart” @ Early Bird Concert Zomerfolk”

Aftermovie Zomerfolk 2018!

Yes!!! Finally the official aftermovie of the Rapalje Zomerfolk Festival 2018 is online: Have fun!

Video: “The Stride” at Dieb’s home

Today we play ‘The Stride’ for you.

This is one of my favorite pieces, because I can play my violin really wild.

Have fun!

Continue reading “Video: “The Stride” at Dieb’s home”

Video: Two Irish Reels: Rakish Paddies & Sheila Coyle’s – Live recording at O’Ceallaigh Irish Pub

Live recording at O’Ceallaigh Irish Pub

RAKISH PADDY REEL
Also known as Cabar Feidh, Cabar Feigh, Caber Feidh, Caber Feigh, Caberfeidh, The Deer’s Antlers, Fainne Gail An Lae, O’Halloran’s, Rakish Pat.

SHEILA COYLE’S REEL
Also known as Shiela Coyle’s, Shielded Coils.

Continue reading “Video: Two Irish Reels: Rakish Paddies & Sheila Coyle’s – Live recording at O’Ceallaigh Irish Pub”

Video: “Stad Amsterdam” at Dieb’s

Time for my personal favourite:

“De Stad Amsterdam”. During this song I can do what I love most: playing as wild as I can on my violin.

I hope you enjoy this as much as I do!

Yours, Dieb

Continue reading “Video: “Stad Amsterdam” at Dieb’s”

Video: Mrs. McCloud Irish reel

“Miss MacLeod” was popular as long ago as 1779 in Ireland

as its playing is mentioned in an account by a foreign visitor named Berringer or Beranger of a “cake” dance (i.e. where the prize was a cake) he participated in while visiting in Connacht. O’Neill (1913) relates Beranger’s observations somewhat differently and gives that it was one of six tunes played by Galway pipers in 1779 for the entertainment of the traveler. Irish violinist R.M. Levey includes the reel (as “Miss M’Cloud”) in his first collection of Irish dance tunes (1858), but notes its Irish provenance is “doubtful.” In modern times in Ireland the tune was included in a famous set of the late Donegal fiddlers, brothers Mickey and John Doherty, who played it as the last tune after “Enniskillen Dragoon” and “Nora Chrionna” (Wise Nora), though sometimes they substituted “Piper of Keadue (The)” for “Miss McLeod’s.” The whole set was played in the rare AAae tuning, which required playing in position (Caoimhin MacAoidh). See also “Foxhunter’s Reel” and “Grey Plover” for a related tunes in O’Neill. (Wikipedia)

Also known as Dance For Your Daddy My Little Laddie, Did You Ever Meet The Devil, Uncle Joe?, The Dun Cow, Eighthsome, Hop High Ladies, Iníon Mhic Leóid, May Day, McCleod’s, McCloud’s, McLeod’s, Miss MacLeod, Miss McCleod, Miss McCleod’s, Miss McCloud, Miss McCloud’s, Miss McLeod, Miss McLeod’s, Mrs MacLeod Of Raasay, Mrs Mc Leod’s, Mrs Mcleod Of Raasay, Mrs McLeod’s, Mrs McLeods, Mrs. MacLeod’s, Mrs. Mc Cloud, Mrs. McCloud, Mrs. McCloud’s, Mrs. McClouds, Mrs. McLeod, Mrs. McLeod Of Rasay, Mrs. McLeod’s, Mrs. McLeods, Ms McCloud’s, Old Mammy Knickerbocker, Uncle Joe’s.

Continue reading “Video: Mrs. McCloud Irish reel”

Video: “Bog Down in the Valley-o” at Dieb’s

Welcome at my place!

The song we will sing for you now is amazing, but also very difficult: Bog Down in the Valley-o.

Can you sing along?

Yours, Dieb

Continue reading “Video: “Bog Down in the Valley-o” at Dieb’s”

Video: Lord of the Dance

In writing the lyrics to “Lord of the Dance” in 1963,

Sydney Carter was inspired partly by Jesus, but also partly by a statue of the Hindu God Shiva as Nataraja (Shiva’s dancing pose) which sat on his desk, and was partly intending simply to give tribute to Shaker music. He later stated, “I did not think the churches would like it at all. I thought many people would find it pretty far flown, probably heretical and anyway dubiously Christian. But in fact people did sing it and, unknown to me, it touched a chord … Anyway, it’s the sort of Christianity I believe in.”

(Wikipedia)

Continue reading “Video: Lord of the Dance”